jueves, 10 de octubre de 2013

El idioma ingles en la currícula escolar

Art.348



FUNDAMENTACIÓN TEORICA




En el contexto internacional actual el inglés tiene una relevancia
sustantiva ya que es una lengua de comunicación internacional, la más
aprendida como lengua extranjera y la que concentra mayor cantidad de
producción de conocimiento. Se constata que es el idioma con mayor presencia
en la producción científica en el mundo informático, así como la lengua a la que
se recurre con más frecuencia para acceder a material científico-cultural. En
este marco, la inserción del idioma inglés en la escuela facilita el acceso a una
multiplicidad de culturas contemporáneas que hablan esa lengua.
Indudablemente, el inglés ha estado fuertemente vinculado a los centros
mundiales de poder que han dominado gran parte de la cultura occidental
hasta nuestros días. Resulta indispensable diversificar el origen cultural de los
saberes, facilitando el acceso a materiales culturales provenientes de
diferentes naciones de habla inglesa.
El acceso masivo a esta lengua sustentado por la educación estatal
contribuye al “empoderamiento” de los sujetos en la medida en que tiende a la
igualdad de oportunidades.
La enseñanza del inglés implica su consideración como lengua
extranjera en forma ineludible. Se trata en este caso de la lengua a la cual el
alumno no se encuentra expuesto cotidianamente fuera del aula. Esta
circunstancia determinará naturalmente una construcción metodológica
particular.
 El inglés es una lengua germánica, con sustanciales diferencias en los
niveles fonológico, morfológico, pragmático, sintáctico y léxico respecto del
español. Las distintas variedades lingüísticas regionales presentan variantes
léxicas importantes en el vocabulario cotidiano. También a nivel ortográfico
existen particularidades debido a la disimilitud evidente entre las dimensiones
oral y escrita.


DIDÁCTICA
 La lengua será enseñada para y en la comunicación, basando el
enfoque didáctico en el uso de textos (orales y escritos) y la propuesta de
actividades significativas, que impliquen experiencias de formación y
crecimiento personal. 61
 Los contenidos se organizarán en tópicos y unidades, en función de
situaciones comunicativas tomando como punto de partida el conocimiento de
la lengua materna y los saberes previos de la lengua meta. A través de una
propuesta problematizadora el docente promoverá la reflexión crítica sobre las
regularidades lingüísticas. La incorporación de los elementos gramaticales se
realizará a través de sucesivas aproximaciones.
 Es fundamental generar un ambiente placentero en el que el niño
disfrute sus primeros contactos con la lengua meta, a través de la experiencia
sensorial y la acción corporal. Desde los primeros grados la labor docente
estará orientada a familiarizar al niño con la nueva lengua, a través de la
exposición continua a la misma.
Es conveniente incorporar la práctica de escucha de hablantes nativos
de distintas variedades de la lengua extranjera / segunda lengua para
familiarizarse con los aspectos lingüísticos y culturales de las mismas.
 Primará la intención del discurso en el acto comunicativo (narrar,
explicar, persuadir), estando las formas al servicio del uso.
 El empleo de elementos paralingüísticos posibilitará la comprensión
cabal de los mensajes, desestimulando la traducción o la comprensión
fragmentada. Un gesto o una imagen, ayudarán a aclarar el sentido de una
palabra que pasará a ser parte del acervo lingüístico del niño. Asimismo, la
utilización de medios tecnológicos audiovisuales se constituirá en una
herramienta indispensable.
 Se enseñará la oralidad y la escritura desde una perspectiva
integradora de las cuatro macrohabilidades del lenguaje: escuchar, hablar, leer
y escribir. El primer contacto con la lengua se producirá a través de la oralidad,
incorporándose la lengua escrita en forma gradual. A partir de la comprensión
(auditiva y lectora), para avanzar hacia la producción (oral y escrita).
Los instrumentos de evaluación del rendimiento del alumno en las
dimensiones oral y escrita, deberán estar en concordancia con este enfoque
comunicativo.
En el proceso de aprendizaje de la lengua existen sistemas intermedios
de transición entre la lengua materna y la otra lengua - llamados interlengua
(Selinker, 1972) - con características propias, que se manifiestan a nivel léxico,
morfosintáctico y fonológico. Se trata de un sistema comunicativo válido,
personal, dinámico y flexible que el docente debe contribuir a superar.
Al iniciar la enseñanza del inglés puede presentarse un período - de
duración variable - en el que el alumno necesita recibir importante cantidad de
estímulos en la lengua meta, antes de lograr su propia producción. Esta etapa
debe considerarse un estadio inicial que el docente debe respetar,
reconociendo el derecho del alumno a tomarse el tiempo que necesite para
participar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario